Team Cherry обещает улучшить перевод Hollow Knight: Silksong

Team Cherry обещает улучшить перевод Hollow Knight: Silksong

Сегодня в 10:07

Несмотря на преимущественно положительные отзывы об Hollow Knight: Silksong в Steam (около 80%), китайская версия игры получила существенно более низкую оценку – всего 41%.

Причиной недовольства китайских игроков стал некачественный перевод, что признала и Team Cherry. По словам Мэтта Гриффина, ответственного за маркетинг, компания планирует улучшить локализацию в ближайшее время.

Под заявлением разработчиков появилось множество поддерживающих комментариев, но встречались и нейтральные отзывы, объясняющие причины критики перевода.

Игроки отмечают, что плохая локализация значительно ухудшает восприятие игры. Многие заявили, что не будут играть в Silksong, пока перевод не будет исправлен, указывая на нехватку опыта у нанятых специалистов.

Один из игроков описал общение с NPC как "пытку", подчеркивая, что даже зная каждое слово, невозможно понять смысл диалогов. Другие жалуются, что понимание простых фраз занимает слишком много времени, что негативно сказывается на игровом процессе. Перевод назвали нелепым, искусственным и бессмысленным, не похожим ни на классический, ни на современный китайский язык.


Подписывайтесь на наши соц. сети и получайте больше новостей!

Комментарии

Содержание

В начало
Комментарии

youtube
Сайт может использовать файлы cookie для работы, улучшения сервиса и показа персональных предложений. Подробнее об этом в Политике конфиденциальности.
Продолжая использовать сайт, Вы соглашаетесь с Условиями использования и Политикой cookie.
Закрыть
licnt20A2